きゅるりんしてみて, きゅるりんってしてみて, 큐루링테시테미테, 큐루링시테미테, 큐루링해봐, 가사해석, 듣기, 의역, 번역, 발음
きゅるりんしてみて
큐루링 시테 미테
큐루링 해봐
(큐루링: 단어 그대로 반짝반짝 귀여운 느낌의 의태어)
定義不能の感情登場
테이키 후노-노 칸죠- 토-죠-
정의 불가능의 감정 등장
わんちゃんねこちゃんに持つそれとは違う?
왕챤 네코챤니 모츠 소레토와 치가우?
강아지 고양이에게 느끼는 그런 거랑은 달라?
だってあの子は そうつまり
닷테 아노 코와 소- 츠마리
왜냐면 그 아이는 그래,
わざとそれをできちゃうでしょ?っていやなやつ私
와자토 소레오 데키챠우 데쇼? 떼 이야나 야츠 와타시
일부러 그걸 해버리는 거잖아? 라는 심술궂은 나
万事不毛のお気持ち論争
반지 후모-노 오키모치 론소-
만사 헛된 마음 논쟁
人間誰しもが持つ 微妙なところ
닝겐 다레시모가 모츠 비묘-나 토코로
인간 누구나 가지고 있는 미묘한 부분
だって わたしも あるけどさ
닷테 와타시모 아루케도사
왜냐면 나도 있지만 말이야
わざともっとわかりやすくね
와자토 못토 와카리야스쿠네
일부러 더 알기 쉽게
やってみようか
얏테 미요-카
해볼까?
だだだけど そのためには
다다다케도 소노 타메니와
하지만 하지만 그러기 위해서는
誰誰誰かのひと押しがいる
다레다레다레카노 히토오시가 이루
누군가의 한 번의 밀기가 필요해
お願い そっちからってことにして
오네가이 솟치카랏테 코토니 시테
부탁이야 네 쪽에서 먼저라고 해줘
わからなくなってきた
와카라나쿠 낫테키타
모르겠어
結局一番いいのはねえねえどっち
켓쿄쿠 이치방 이-노와 네-네- 돗치
결국 가장 좋은 건 어느 쪽?
君の「きゅるりん」してみてって言葉だけで
키미노 「큐루링」 시테미텟테 코토바 다케데
너의 「큐루링 해봐」라는 말만으로
伝えたい恋も吹っ飛んじゃうくらい
츠타에타이 코이모 훗톤쟈우 쿠라이
전하고 싶은 사랑도 날아갈 정도로
気にするのは君のことだけでいいんだね ね
키니스루노와 키미노 코토다케데 이-인다네 네
신경 쓰는 건 너에 대한 것만으로도 괜찮은 거지?
きゅるりんって言葉だけで
큐루링 떼 코토바 다케데
큐루링이라는 말만으로
ここまで全部が正解なんだって
코코마데 젠부가 세-카이난닷테
여기까지 전부가 정답이라고
思えちゃうのはちょっと反則じゃん
오모에챠우노와 춋토 한소쿠쟌
생각해버리는 건 좀 반칙이잖아
最大級の最大級の最大級の最大級の
사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노
최상급의 최상급의 최상급의 최상급의
恋なんです だって君の顔がこう言ってる
코이난데스 닷테 키미노 카오가 코- 잇테루
사랑인 걸 왜냐면 너의 얼굴이 이렇게 말하고 있어
最大級の最大級の最大級の最大級の
사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노
최상급의 최상급의 최상급의 최상급의
きゅるりん してみて? ね
큐루링 시테 미테? 네
큐루링 해봐? 응?
比較不要のそういう環境
히카쿠 후요-노 소-유- 칸쿄-
비교 불필요한 그런 환경
この子もその子もどの子も悪くないけど
코노 코모 소노 코모 도노 코모 와루쿠나이케도
이 아이도 저 아이도 어느 아이도 나쁘지 않지만
だってあの子は昨日より
닷테 아노 코와 키노-요리
왜냐면 그 아이는 어제보다
今日の方が五割り増しでしょ
쿄-노 호-가 고와리 마시데쇼
오늘이 50%는 더 늘었잖아
みんなに会える
민나니 아에루
모두를 만날 수 있어
だだだけど その前にさ
다다다케도 소노 마에니사
하지만 하지만 그전에 말이야
誰誰誰かの頑張りもいる
다레다레다레카노 감바리모 이루
누군가의 노력이 필요해
わかった その分やさしくもして
와캇타 소노 분 야사시쿠모 시테
알았어 그만큼 상냥하게도 해줘
わかるまで考えよ
와카루마데 칸가에요
알 때까지 생각하자
結局みんながいいのはねえねえどっち?
켓쿄쿠 민나가 이-노와 네-네- 돗치?
결국 모두에게 좋은 건 어느 쪽?
君の「かわいい」してみてって合図だけで
키미노 「카와이-」시테미텟테 아이즈 다케데
너의 「귀여워 해봐」라는 신호만으로
わかんないけれどかわいい気がしてる
와칸나이케레도 카와이- 키가 시테루
모르겠지만 귀여운 것 같아
気がしてるならとりあえずそれでいいんだね ね
키가 시테루나라 토리아에즈 소레데 이-인다네 네
그런 기분이 든다면 일단 그걸로 괜찮은 거지?
「かわいい?」って疑問系で 聞いてみるのもなんかつまらないでしょ
「카와이-?」떼 기몬케-데 키-테 미루노모 난카 츠마라나이데쇼
「귀여워?」라고 의문형으로 물어보는 것도 왠지 재미없잖아
根拠のない自信もみんなにちょうだい!
콩쿄노 나이 지신모 민나니 쵸-다이!
근거 없는 자신감도 모두에게 줘!
君の「きゅるりんしてみて」って言葉だけで
키미노 「큐루링 시테 미테」떼 코토바 다케데
너의 「큐루링 해봐」라는 말만으로
伝えたい恋も吹っ飛んじゃうくらい
츠타에타이 코이모 훗톤쟈우 쿠라이
전하고 싶은 사랑도 날아갈 정도로
気にするのは君のことだけでいいんだね ね
키니스루노와 키미노 코토다케데 이-인다네 네
신경 쓰는 건 너에 대한 것만으로도 괜찮은 거지?
きゅるりんって言葉だけで
큐루링 떼 코토바 다케데
큐루링이라는 말만으로
ここまで全部が正解なんだって
코코마데 젠부가 세-카이난닷테
여기까지 전부가 정답이라고
思えちゃうのはちょっと反則じゃん
오모에챠우노와 춋토 한소쿠쟌
생각해버리는 건 좀 반칙이잖아
君の「かわいい」してみてって言葉だけで
키미노 「카와이-」시테미텟테 코토바 다케데
너의 「귀여워 해봐」라는 말만으로
伝えたい恋も吹っ飛んじゃうくらい
츠타에타이 코이모 훗톤쟈우 쿠라이
전하고 싶은 사랑도 날아갈 정도로
気にするのは君のことだけでいいんだね ね
키니스루노와 키미노 코토다케데 이-인다네 네
신경 쓰는 건 너에 대한 것만으로도 괜찮은 거지?
かわいいって言葉だけで ここまで全部が正解なんだって
카와이- 떼 코토바 다케데 코코마데 젠부가 세-카이난닷테
귀엽다는 말만으로 여기까지 전부가 정답이라고
思えちゃうのはちょっと反則じゃん
오모에챠우노와 춋토 한소쿠쟌
생각해버리는 건 좀 반칙이잖아
最大級の最大級の最大級の最大級の
사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노
최상급의 최상급의 최상급의 최상급의
恋なんです だって君の顔がこう言ってる
코이난데스 닷테 키미노 카오가 코- 잇테루
사랑인 걸, 왜냐면 너의 얼굴이 이렇게 말하고 있어
最大級の最大級の最大級の最大級の
사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노 사이다이큐-노
최상급의 최상급의 최상급의 최상급의
きゅるりん してみて? ね
큐루링 시테 미테? 네
큐루링 해봐? 응?
きゅるりん してみて? ね
큐루링 시테 미테? 네
큐루링 해봐? 응?
'-ˋˏ ♡ ˎˊ-' 카테고리의 다른 글
| [가사해석/설명] CHU CHU CHU 研究中 (츄츄츄 연구 중) ~ KAWAII LAB (카와라보) (0) | 2025.12.17 |
|---|---|
| [가사해석] らぶめろでぃ (러브멜로디) ~ 夜光性アミューズ (야광성 어뮤즈) (0) | 2025.12.12 |
| [파트별가사해석] 恋のオトメーション (사랑의 오토메이션) ~ Onephony (원포니) (0) | 2025.12.10 |
| [가사해석] チュープリ (뽀뽀 프리쿠라) ~ ZOC (조쿠) (0) | 2025.12.09 |
| [가사해석] ちゅきらぶ!(츄키러브!) ~ のんふぃく! (논픽션!) (0) | 2025.12.09 |